HABLANDO CON LA MAS FEA:
Este pequeño texto habla de como los mexicanos tenemos un mal empleo de las palabras escritas en ingles porq muchas veces le ponen nombres a establecimientos , como de mini tienditas nombres en ingles q ni saben su significado pero ai van de mensos a ponerlo.
Otra cuestion es que nuestro idioma es muy dificil de aprender por las reglas ortograficas que este contiene una de la diferncia que habla en la lectura es que nosotros le podemos dar diferente interpretacion aun escrito como este : "Ni son todos los que estan ni estan todos los que son" esto no se ´puede traducir en ingles por que no esxiste.
tenemos una gran variedad pára conjugar verbos.
para las pregutnas cualquier palabra la puedes convertir en pregunta si le sabes poner el tono y en cambio los gringos las formulan y con solo un signo interrogativo (?)
EL español es uno de los grandes idiomas de el mundo entero , tiene inperfecciones pero lo podemos emplear bien
jueves, 10 de diciembre de 2009
lunes, 7 de diciembre de 2009
miércoles, 2 de diciembre de 2009
TRABAJOS 2do PERIODO
Es la publicacion de mis ultimos trabajos que elavore en la clase de semiotica con el fin de ponerlos en practica y por que con unos interactuamos a diario como con los iconos virtuales , la mayoria estamos pegados a la computadora , itouch , horno de microondas , celulares, etc .Estamos usando iconos vistuales .
Palabras paralinguisticas las q vemos en algunos lugares de la calle depende del
significado que le das a la palabra dependiendo la tipografia .
Figuras retoricas las q encontramos en algunos diseños de pequeños establesimientos de comida q hacen referencia en este caso a la revolucion .
Dios prehispanico --- cuando vamos a un estado y nos encontramos con una marca q hace referencia al dios de esa region q muchas veces las venden en camisas y finalmente las fotos que hacen referencia a la similitud q existe entre 2 objetos diferentes simplemente a uno le das el significado .
Esto hace q las personas lo identifiquen como algo parecido a lo q ya es (mandarina pintada como un balon de basket ball ) simulando a un balon de basket
Palabras paralinguisticas las q vemos en algunos lugares de la calle depende del
significado que le das a la palabra dependiendo la tipografia .
Figuras retoricas las q encontramos en algunos diseños de pequeños establesimientos de comida q hacen referencia en este caso a la revolucion .
Dios prehispanico --- cuando vamos a un estado y nos encontramos con una marca q hace referencia al dios de esa region q muchas veces las venden en camisas y finalmente las fotos que hacen referencia a la similitud q existe entre 2 objetos diferentes simplemente a uno le das el significado .
Esto hace q las personas lo identifiquen como algo parecido a lo q ya es (mandarina pintada como un balon de basket ball ) simulando a un balon de basket
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
